Here I Come - HaDag Nachash [the fish snake] | hine ani ba - hadag nakhash | הנה אני בא - הדג נחש |
---|---|---|
(here I come) | (hine ani ba) | (הנה אני בא) |
(here I come) | (hine ani ba) | (הנה אני בא) |
(here I come) | (hine ani ba) | (הנה אני בא) |
(here I come) | (hine ani ba) | (הנה אני בא) |
(here I come) | (hine ani ba) | (הנה אני בא) |
(here I come) | (hine ani ba) | (הנה אני בא) |
(here I come) | (hine ani ba) | (הנה אני בא) |
Jerusalem, a helluva city (lit.: worthy of an explosion) | yerushalayim, ir shava pitsuts | ירושלים, עיר שווה פיצוץ |
Walking on the pedestrian mall feels like a Gathering of the Diaspora | holekh bamidrakhov margish kmo kibuts galuyot | הולך במדרחוב מרגיש כמו קיבוץ גלויות |
A thousand cultures, everyone has a brother and nine sisters | elef tarbuyot, lekol ekhad yesh akh vetesha akhayot | אלף תרבויות, לכל אחד יש אח ותשע אחיות |
Arabs are okay, Ultra-orthodox are in a Cheder (religious studies school) | aravim beseder kharedim bekheder | ערבים בסדר חרדים בחדר |
And everyone here is set on (receives) God's frequency | vekulam po koltim et elohim beteder | וכולם פה קולטים את אלוהים בתדר |
After [a] Teddy [game] (Jerusalem's soccer field), Jerusalem quickly dies out | akharei tedi yerushalayim da'akha maher | אחרי טדי ירושלים דעכה מהר |
From day to day Tel Aviv sparkles more | meyom leyom tel aviv natsetsa yoter | מיום ליום תל אביב נצצה יותר |
Friends [either] left or became religious (got closer to the "creator of the skies" (God)) | khaverim azvu o hitkarvu lebore shamayim | חברים עזבו או התקרבו לבורא שמיים |
Gray, boring, there's no sea | afor, mesha'amem, ein yam | אפור, משעמם, אין ים |
Thoughts about leaving | makhshavot al aziva | מחשבות על עזיבה |
It took me three years to make the decision | shalosh shanim lakakh li lekabel ta'hakhlata | שלוש שנים לקח לי לקבל ת'החלטה |
Packing my things (items) into the suitcase | orez ta'khafatsim letokh hamizvada | אורז ת'חפצים לתוך המזוודה |
From outside the big metropolis (lit.: the village) to the city, downhill (it's a downhill road from Jerusalem to Tel Aviv)* | mehakfar la'ir bekivun hayerida | מהכפר לעיר בכיוון הירידה |
Tel Aviv (here I come) | tel aviv (hine ani ba) | תל אביב (הנה אני בא) |
I'm coming (here I come) | ani magi'a (hine ani ba) | אני מגיע (הנה אני בא) |
I'm coming to sweat (here I come) | bati lehazi'a (hine ani ba) | באתי להזיע (הנה אני בא) |
Because you're the only one I swear | ki at hayekhida ani nishba | כי את היחידה אני נשבע |
Tel Aviv (here I come) | tel aviv (hine ani ba) | תל אביב (הנה אני בא) |
I'm coming (here I come) | ani magi'a (hine ani ba) | אני מגיע (הנה אני בא) |
I'm coming to sweat (here I come) | bati lehazi'a (hine ani ba) | באתי להזיע (הנה אני בא) |
Because you're the only one I swear | ki at hayekhida ani nishba | כי את היחידה אני נשבע |
I went out in the direction of the coastal plain (where Tel Aviv is) | yatsati lekivun meishor hakhof | יצאתי לכיוון מישור החוף |
Oh what a shock I'm about to receive | ou eize shok ani omed lakhtof | או איזה שוק אני עומד לחטוף |
And now when I'm in Tel Aviv finally | ve'akhshav kshe'ani betel aviv sof sof | ועכשיו כשאני בתל אביב סוף סוף |
[I] fit right into the scene (lit.: view), everything is fresh and this is good | mishtalev im hanof, hakol tari veze tov | משתלב עם הנוף, הכל טרי וזה טוב |
Wow, so many breasts my eyes got burned | wai, kama shadayim, nisrefu li ha'einayim | ווי, כמה שדיים, נשרפו לי העיניים |
After two years of Sodom and Gamorrah | akharei shnatayim shel sdom ve'amora | אחרי שנתיים של סדום ועמורה |
I don't recognize myself in the mirror | lo mezahe et atsmi bamara | לא מזהה את עצמי במראה |
Getting to know, mingle, merge, make friends with | makir, mitarev, mitmazeg, mistakhbek im | מכיר, מתערב, מתמזג, מסתחבק עם |
All the discotheque owners | kol habe'alim shel hadiskotekim | כל הבעלים של הדיסקוטקים |
Now that I'm IN, I understand it's not sparkling | akhshav kshe'ani IN, mevin ze lo notsets | עכשיו כשאני IN, מבין זה לא נוצץ |
So much noise, so much soot, give me grass, give me a tree | kama ra'ash, kama pi'akh, ten li deshe, ten li ets | כמה רעש, כמה פיח, תן לי דשא, תן לי עץ |
All day wasted on peace (peace) (perhaps mocking the many Tel Aviv-based peace-niks) | kol hayom mitbazbez al shalom (shalom) | כל היום מתבזבז על שלום (שלום) |
The rent is a fortune, the humidity and craziness | haskhirut hon, halakhut veshiga'on | השכירות הון, הלחות ושגעון |
And then it dawned on me (lit.: the public phone token fell through the crack) | ve'az nafal ha'asimon | ואז נפל האסימון |
I had Paradise in my hands | gan eden haya li bayadayim | גן עדן היה לי בידיים |
Thoughts about leaving | makhshavot al aziva | מחשבות על עזיבה |
It took me three years to make the decision | shalosh shanim lakakh li lekabel ta'hakhlata | שלוש שנים לקח לי לקבל ת'החלטה |
Packing my sins into the suitcase | orez ta'khafatsim letokh hamizvada | אורז ת'חטאים בתוך המזוודה |
From the city to the village, in the direction of | meha'ir lakfar lekivun | מהעיר לכפר לכיוון |
Jerusalem (here I come) | yerushalayim (hine ani ba) | ירושלים (הנה אני בא) |
Returning to you (here I come) | khozer elaikh (hine ani ba) | חוזר אליך (הנה אני בא) |
To your [ancient] walls (here I come) | el khomotaikh (hine ani ba) | אל חומותיך (הנה אני בא) |
Because you're the only one I swear | ki at hayekhida ani nishba | כי את היחידה אני נשבע |
Jerusalem (here I come) | yerushalayim (hine ani ba) | ירושלים (הנה אני בא) |
Returning to you (here I come) | khozer elaikh (hine ani ba) | חוזר אליך (הנה אני בא) |
To your [ancient] walls (here I come) | el khomotaikh (hine ani ba) | אל חומותיך (הנה אני בא) |
Because you're the only one I swear | ki at hayekhida ani nishba | כי את היחידה אני נשבע |
I returned to Jerusalem, here the hummus is good, for sure (lit.: this is confirmed) | khazarti lirushalayim, po hakhumus tov ze baduk | חזרתי לירושלים, פה החומוס טוב זה בדוק |
Give me calm, give me quiet, some yawning won't hurt | ten li roga, ten li sheket, lo yazik eize pihuk | תן לי רוגע, תן לי שקט, לא יזיק איזה פיהוק |
When was the last time I put some note in the Western Wall, [or] put effort into [preparing homemade] food | matai pa'am akharona samti eize petek bakotel, hishkati be'okhel | מתי פעם אחרונה שמתי איזה פתק בכותל, השקעתי באוכל |
[or] made new friends | asiti khaverim khadashim | עשיתי חברים חדשים |
This city gives me back control of my life | ha'ir hazot takhzir li ta'shlita bakhayim | העיר הזאת תחזיר לי ת'שליטה בחיים |
Practice introspection (lit.: mix in with myself) instead of doing useless stuff (lit.: mixing water) | mitarbev im atsmi bimkom le'arbev mayim | מתערבב עם עצמי במקום לערבב מים |
To breathe a little mountain air clear like wine | linshom ktsat avir harim tsalul kayayin | לנשום קצת אוויר הרים צלול כיין |
Let's go, Beitar (J'lem's soccer team)! Let's go, life out of the big City (lit.: in the village)! | yala beitar! yala khayim bakfar! | יאללה בית"ר! יאללה חיים בכפר! |
The main thing is to be happy | ha'ikar lihyot me'ushar | העיקר להיות מאושר |
(here I come) | (hine ani ba) | (הנה אני בא) |
(here I come) | (hine ani ba) | (הנה אני בא) |
(here I come) | (hine ani ba) | (הנה אני בא) |
(here I come) | (hine ani ba) | (הנה אני בא) |
(here I come) | (hine ani ba) | (הנה אני בא) |
(here I come) | (hine ani ba) | (הנה אני בא) |
(here I come) | (hine ani ba) | (הנה אני בא) |
Tel Aviv (here I come) | tel aviv (hine ani ba) | תל אביב (הנה אני בא) |
I'm coming (here I come) | ani magi'a (hine ani ba) | אני מגיע (הנה אני בא) |
I'm coming to sweat (here I come) | bati lehazi'a (hine ani ba) | באתי להזיע (הנה אני בא) |
Because you're the only one I swear | ki at hayekhida ani nishba | כי את היחידה אני נשבע |
Tel Aviv (here I come) | tel aviv (hine ani ba) | תל אביב (הנה אני בא) |
I'm coming (here I come) | ani magi'a (hine ani ba) | אני מגיע (הנה אני בא) |
I'm coming to sweat (here I come) | bati lehazi'a (hine ani ba) | באתי להזיע (הנה אני בא) |
Because you're the only one I swear | ki at hayekhida ani nishba | כי את היחידה אני נשבע |
Tel Aviv (here I come) | tel aviv (hine ani ba) | תל אביב (הנה אני בא) |
I'm coming (here I come) | ani magi'a (hine ani ba) | אני מגיע (הנה אני בא) |
I'm coming to sweat (here I come) | bati lehazi'a (hine ani ba) | באתי להזיע (הנה אני בא) |
Because you're the only one I swear | ki at hayekhida ani nishba | כי את היחידה אני נשבע |
Tel Aviv (here I come) | tel aviv (hine ani ba) | תל אביב (הנה אני בא) |
I'm coming (here I come) | ani magi'a (hine ani ba) | אני מגיע (הנה אני בא) |
I'm coming to sweat (here I come) | bati lehazi'a (hine ani ba) | באתי להזיע (הנה אני בא) |
Because you're the only one I swear | ki at hayekhida ani nishba | כי את היחידה אני נשבע |
* This is a bit misleading, because Jerusalem is Israel's most populated city - more than twice the population of Tel Aviv. However, Jerusalem is one third the size of Tel Aviv's metropolitan area and, more importantly, Jerusalem is far less carefree and city-like. Israelis say about the nation's 3 major cities: Tel Aviv plays, J'lem prays, and Haifa works.